Adele Plunkett: Una tejana en Texas


Race Report IM Texas 2017

Me inscribí al Ironman Texas en inmediatamente recibir los comentarios del clima histórico en esa carrera: calor terrible o inundaciones. Qué emoción. Pero no importa, el lugar me había motivado para inscribirme. Soy tejana de origen, y quería volver a mis raíces para correr con la mejor barra familiar. Mi mejor carrera de 70.3 fue en la ciudad de Austin (Texas) en 2013, y este año quería mejorar mi marca en 140.6 en la misma zona. Me fijé en Houston.

I signed up for Ironman Texas only to hear numerous reports of the typical weather for that race in previous years: either extreme heat, or record floods.  How exciting!  But the real reason I signed up for the race was the location.  I’m born and raised in Texas, and I wanted to go “home” to race with my family as my cheering squad.  My best half-IM race had been in Austin in 2013, and now I wanted a PR (personal record) in a full IM nearby.  I was committed to Houston.

Como el clima es el tema principal de la carrera, adelantaron la fecha un mes en comparación con los años anteriores. Abril es un mes mucho más agradable que mayo en Texas, aunque el clima tejano puede variar todo el año. Los días previos a la carrera, hacía mucho calor con alta humedad, justo lo que no quería para la carrera. Había pronóstico de tormentas eléctricas y una frente frío el mismo día de la carrera. No era lo ideal para la carrera. Para agregar, otra incertidumbre, la temperatura del agua estaba justo en el límite para “wetsuit-legal”, no se sabía hasta la madrugada de la carrera que íbamos a correr sin traje de neopreno (26ºC). Un gran “gracias” a la dueña de la mejor tienda de triatlón local, Austin Tri-Cyclist por encontrar un speed suit para mí.

As the weather seemed to be the main topic of conversation, it’s worth mentioning that the date of the race was moved forward one month in comparison with previous years.  April is a much nicer month in Texas than May, but weather can be variable all year.  The days before the race were hot and humid, just what I didn’t want for race day.  The weather report predicted thunderstorms for race day as part of a cold front.  I also didn’t want thunder on race day.  Just to add another uncertainty, the water temperature was on the border between wetsuit legal/optional, and we didn’t know until 4 am on race day that we would swim without wetsuits (water temperature 78.8 degrees Fahrenheit).  A huge thanks to Missy at Austin Tri-cyclist for finding me a speed suit just in time!!

La natación / The swim

Así llegué a la carrera. Partimos por “olas”, de esa manera las aguas abiertas de verdad estaban abiertas, y nadé muy tranquila. La laguna en The Woodlands (lugar de la carrera, una ciudad chica en las afueras de Houston) es artificial, y el circuito se termina en un canal angosto y bajo. Fue entretenido terminar la natación con el público gritando desde la orilla de ambos lados. El día anterior nos dejaron probar el agua, no fue nada lindo, pero al menos yo había nadado con unas amigas tejanas (incluyendo mi primera entrenadora de maratones, y otra amiga experta en triatlón), quienes me daban muchos consejos en preparación para la carrera.

Race day.  We started in “waves”, and actually the “open water” swim felt relatively open, so I was able to swim comfortably without fighting too much with the other swimmers.  The artificial “lake” at The Woodlands (location of the race, outside of Houston) ends in a narrow and shallow canal.  It was fun ending the swim with plenty of cheers from both sides of the canal.  The day before we had been able to do a practice swim, which although the water wasn’t anything special, at least I was able to connect with a few Austin running friends (including my first marathon coach Karen, and another triathlon expert Amy) who gave me some race tips.

El ciclismo / The bike

El circuito de bici parecía la Radial desde Piedra Roja. Así que los entrenamientos que nos daba Lalo de Team Bustos me sirvieron ene. Lo genial fue que cerraron una vía entera, nos daban 2 pistas de una autopista dividida. Los ciclistas fuimos dueños del camino! Lo menos genial fue el viento que nos llegó en la última vuelta (fueron 2 idas y vueltas en la carretera antes de volver al centro). Cuando damos el último giro, fue como chocarme con un muro de viento, y me costaba mantener el ritmo. Algunos optaron por pelotones, que no dejaban pasar. La única opción fue poner la cabeza abajo, pedalear fuerte, y llegar segura al parque cerrado. Al menos, me mantuve con energía ya que la nutrición de la bici la tenía muy clara y probada gracias a los consejos de Felipe Araya con quien trabajé durante los últimos meses.

The bike course was like riding on the Radial from Piedra Roja (our typical bike ride outside Santiago).  The training rides that Lalo sent us on with Team Bustos prepared me perfectly.  The even better part was that they shut down an entire lane of the Hardy Tollway, so we had 2 lanes of the divided highway.  The cyclists owned the road!  The less good part was the strong wind that arrived on the way back of the second loop (we did two loops on the Tollway before returning to the town center).  When I made the final turn, it was like hitting a wall of wind.  As a result, many riders formed pelotons that blocked the road.  The only way back was to put my head down, pedal hard, and hope to arrive safely.  At least I was fine for energy, because I had been working on bike nutrition with Felipe Araya during the recent months.

El trote / The run

La gracia de ese viento de terror fue que trajo una temperatura más agradable para el trote, con un frente frío. La temperatura eran unos 20-tanto grados, muy cómoda para el trote. Partí con un ritmo “conservador” para mí, dado que no había corrido más que 1 hora seguida en las últimas semanas y ninguna pisada en calle (sólo en trotadora o agua). No quería arriesgarme a no terminar la carrera, aunque sé que siempre existe esa posibilidad. Gracias a unas plantillas para mis zapatillas que me habían fabricado mi tío dos días antes, mi lesión de fascitis plantar nunca me detuvo, y pude mantener el ritmo.

The benefit of the wind was that it brought along with it a cold front and I could feel the temperatures dropping throughout the run.  Run temps were around 70 degrees, pretty comfortable for a run.  I started the run at a relatively “conservative” pace for me, given that I hadn’t been able to run more than 1 hour at a time in the months leading up to the race, and I hadn’t taken even a single step running in the street (only treadmill).  I didn’t want to risk not finishing the race, although I know that always a very real possibility in a long race.  Thanks to some insoles that my podiatrist uncle had made for me just two days ago, my plantar fascitis didn’t flare up nor stop me, and I was able to maintain the same pace.  

Para ser justos debo darles mil gracias a la mejor barra familiar! Mis papás y tíos estaban en distintos lugares del circuito cerca del centro, y mi pololo Pato llegó en bici para sorprenderme en varios puntos. ¡Espero que ellos también lo hayan pasado bien! El trote incluía 3 vueltas alrededor de la laguna, una parte que pasaba por el centro y la otra que circulaba por un barrio de casas inmensas y lindas. Nunca me aburrí. La verdad, estaba muy pero muy contenta de poder correr (gracias a MedPro por ayudarme en la recuperación).

But to keep my head straight, I have to thank a million times the best family fan club ever!  My parents, aunt and uncle were waiting for me in key points on the run course, an my boyfriend Pato rode his bike to surprise me numerous times.  I hope they also enjoyed the race!   The run course was 3 loops around the lake/canal, one part on the walkway near the canal and the other part through an impressive neighborhood of nearby mansions.  I never got bored, the scenery kept me moving forward.  In fact, I was just so happy to be running (shout out to the physical therapists at MedPro in Santiago that got me there!).

La meta / The finish-line

Es muy grato decir que esta historia termina al cruzar la meta, y ahí me pasó un momento muy nostálgico. Me acordé de todos los momentos claves de los entrenamientos largos y enfocados para llegar a ese punto, y todo el apoyo del equipo (TeamBustos y RPM), los amigos y mi familia que me permitieron buscar mis sueños. Respecto a la carrera IM Texas (quizás estés pensando en correrla algún día!), la organización fue excelente. Los voluntarios se pasaron. Nos contaron que habían 4.000 voluntarios para 2.700 corredores. Nos ayudaron en todas las preparaciones desde los días anteriores, nos acompañaron dentro del parque cerrado y en todo el circuito, y hasta nos ayudaron a ponernos bloqueador varias veces durante la carrera! Dentro de las varias horas de la carrera, considerando que ese día viene después de varios meses de entrenamiento, sirve mucho tener la ayuda de tantas personas y la buena organización para sacarse todas las incertidumbres posibles. Claro que no pueden controlar el clima, pero este año nos salió bien. 

I’m happy to say that this story ends with crossing the finish line.  And I had a nostalgic, smiling moment as I arrived.  I was remembering all of the important moments in training that got me here, all of the support of my triathlon teams, friends, and family that allowed me to chase my dreams.  In case you’re thinking of racing the IM Texas one day, the race organizers were top-notch, and the race wouldn’t be such a success without the incredible volunteers.  We were told there were 4000 volunteers for about 2700 athletes.  The volunteers were there to help with all the pre-race prep, all the critical moments inside the transition zone and on the course, and even showered us with sunblock throughout the race.  During the race -- considering that race day is the culmination of months of training -- I’m incredibly grateful to have the support of so many strangers and an experienced race organization to remove any of the unnecessary uncertainties. Of course, they still can’t control the weather, but this year it was nonetheless better than expected.

Fecha de la carrera: Domingo 22 de abril de 2017

Volver

Publicidad

Publicidad

Ranking Trichile

Quién está?

There are currently 0 users and 21 guests online.

ÚLTIMOS COMENTARIOS